Werken in Duitsland, heeft dat nou voordelen of ook nadelen? Dat wordt ik wel vaker gevraagd. Nu de Coronacrisis een behoorlijke impact heeft op de werkgelegenheid is de blik naar de Duitse arbeidsmarkt niet verkeerd. Vooral in de landelijke grensregio`s liggen de...
Wist je dat een vertaling naar het Duits slechts tussen de 0,10 en 0,18 Eurocent per woord kost? En toch beslissen veel bedrijven om Google Translate te gebruiken of de dienst van de moeder van de buurvrouw. Wat bereik je ermee, vraag ik me dan af? Niets. De Duitse...
Amazon is groots in Duitsland. Heel groots. Eigenlijk is het de Duitse zoekmachine voor alle denkbare producten. Wat de consument in Duitsland ook zoekt, hij of zij surft eerst door Amazon. Dit verkoopplatform is een uitgelezen kans om de Duitse markt te bestormen....
Vaak word ik om een vertaling naar het Duits gevraagd. Maar ik ben geen vertaalbureau. Het verschil tussen een vertaling naar het Duits en een Duitse tekst is echter wezenlijk. Er zijn verschillende soorten tekst die je gerust vanuit het Nederlands kunt laten vertalen...
Nederlands leren is voor Duitsers best moeilijk. Je vraagt je zeker af hoe dat kan. Want de Duitse grammatica is veel ingewikkelder. Nederlands is moeilijk leren voor Duitsers omdat de spreektaal vol zit met beelden. ‘Om de haverklap’ wordt er een gezegde gebruikt....
Landelijke tv-reclame is zowel in Duitsland als in Nederland vooral weggelegd voor merkproducten en grote (internationale) ketens. Opvallend is dat de Nederlandse retail branche de tweede plaats inneemt wanneer het reclamebestedingen op de Nederlandse tv betreft. Denk...
We gebruiken cookies om ervoor te zorgen dat onze website juist functioneert. Als je doorgaat met het gebruiken van de website gaan we er vanuit dat je ermee instemt. OkNeePrivacy policy